Hovoríte taino? 7 domorodých slov Taino, ktoré už pravdepodobne poznáte

Ľudia Taino boli mierumilovní ľudia so zložitou spoločnosťou, ktorí žili na Veľkých Antilách na ostrovoch Hispaniola (dnešná Dominikánska republika a Haiti), na Kube, v Portoriku a na Jamajke. Jazyk Taino bol jemný, sladký, melodický jazyk, ktorému chýbali drsné guturality. Plynul rýchlo a obsahoval veľa samohlások. Jazyk Taino je súčasťou jazykovej rodiny Arawakan, ktorá bola veľmi rozšírená v celej Južnej Amerike, Karibiku a častiach Floridy.

Inými arawakanskými jazykmi sa hovorí dodnes, no väčšina vedcov sa zhoduje na tom, že nikto, kto žije dnes, neovláda jazyk Taino. Preto sa považuje za vyhynutý jazyk. Sú však aj takí, ktorí sa ho snažia vzkriesiť. Najmenej jeden profesor učí svojich študentov „vyhynutý“ jazyk Taino! Viac sily pre neho!

Ľudia Taino, vrátane ich jazyka a kultúry, boli prví, ktorých zdecimovali Španieli, ktorí prišli do Nového sveta začiatkom roku 1492. Ich metódy dobývania boli často kruté. Ako taký nedovolili Tainom hovoriť ich rodným jazykom.

Viete, ako sa hovorí “dobrá vec nikdy nezomrie!” To určite platí o jazyku Taino. Mnoho slov Taino prevzali Španieli a iní Európania. Tieto prevzaté slová sa v lingvistických kruhoch nazývajú „vypožičané slová“ a mnohé sa veľmi bežne používajú v angličtine, španielčine a francúzštine. Existuje veľa anglických slov, najmä americkej angličtiny, ktoré sú poangličenými verziami španielskych alebo francúzskych verzií slov Taino, ktoré foneticky začlenili do svojho vlastného jazyka, pretože Taino nemal písaný jazyk.

Tu je 7 pôvodných slov Taino, ktoré sú tak bežné v angličtine, teraz sa stavím, že ich používate stále:

Zemiak

Mäso a zemiaky je domáca americká večera faire, však? Omyl! Slovo „zemiak“ pochádza priamo z jazyka Taino. Keď Španieli prišli do Nového sveta, nikdy nevideli ani nejedli zemiak. Taino boli dokonalí farmári a so Španielmi sa delili o svoje sladké zemiaky, ktoré nazývali „batata“. Sám Kolumbus po svojej prvej plavbe daroval „batatu“ kráľovnej Izabele. Počas nasledujúcich plavieb Kolumbus a jeho muži objavili v Peru biely zemiak, ktorý domorodci nazývali „papa“. Nejako sa k slovu “batata” pridalo “p” z “papa” a španielske slovo pre zemiak sa stalo “patata” s poangličtinovanou verziou “potato”. Zvyšok je história, ako sa hovorí, pretože všetci vieme, aké rozšírené sú dnes zemiaky.

Biele zemiaky boli v Európe na dlhý čas na úzadí za sladkými zemiakmi. V skutočnosti sa biely zemiak dlho nazýval „bastardový zemiak“. Každopádne, keď si nabudúce objednáte zemiakovú kašu alebo vložíte veľký zemiak do mikrovlnky na rýchle jedlo, spomeňte si na Taino. Namiesto toho, aby ste svoje hranolky nazývali „hranolky slobody“, možno ich môžete namiesto toho nazvať „hranolky Taino“ z úcty k tým, ktorí stratili slobodu.

Grilovanie

Dobre, zostaňme chvíľu pri jedle. Pôvod termínu „barbeque“, ktorý sa v americkej angličtine často píše rôznymi spôsobmi, je kontroverzný s vášnivými protichodnými názormi. Zdá sa však, že väčšina lingvistických vedcov súhlasí s tým, že tento výraz, alebo jemu veľmi podobný, pochádza z jazyka Taino.

Podľa Petra Guanikeyu Torresa, prezidenta a šéfa rady domorodého národa Taino z Karibiku a Floridy, slovo Taino „barabicu“ znamenalo „posvätné ohnisko“. Odtiaľ je pravdepodobne odvodené americké anglické slovo „barbeque“. Popisuje štruktúru na varenie mäsa zvierat veľmi pomaly, ktorá tradične pozostávala z drevenej plošiny spočívajúcej na zelených vetvách a listoch pimenta.

Kanibal

Keď Kolumbus prišiel do Nového sveta v roku 1492, na Taino zaútočil ďalší Arawakan, teraz označovaný ako Karib. Taino povedal Columbusovi a ostatným Španielom o ďalšej skupine ľudí, ktorí väčšinou žili na Malých Antilách, ktorí boli neľútostní a zajali a zjedli ich. O týchto ľuďoch hovorili ako o karibaloch, čo voľne znamenalo divoký a statočný. Španieli to pokazili na „Canibales“, čo sa neskôr poangličtilo na „kanibalov“. Taino možno vyslovovalo „karibský“ skôr ako „kanibal“, pretože v arawakanských jazykoch sú spoluhlásky l, n a r niekedy zameniteľné. Treba poznamenať, že ľudia z Karibiku sa nazývali niečo bližšie k „Kalinago“.

Mnoho historikov zistilo, že Kolumbus mal málo alebo žiadne dôkazy o tom, že Karibovia boli skutočne kanibalmi – určite nie v takom rozsahu, v akom ich vykresľoval. Karibi boli urputní bojovníci, ktorí kládli európskym dobyvateľom oveľa väčší odpor. Niektorí učenci si myslia, že Kolumbus použil slovo „kanibali“ ako pejoratívny výraz, aby ich vykreslil ako monštrá a aby ich zdiskreditoval, čím uľahčil svojim mužom ich dobytie. Na rozdiel od Taina je dnes stále nažive niekoľko plnokrvných Caribov – ale veľmi málo.

Hojdacia sieť

Keď Columbus videl, ako Taino žil na svojej prvej plavbe do Nového sveta, napísal do svojho denníka: “…na postele mali bavlnené siete predĺžené medzi dvoma stĺpikmi.” Neskôr vo svojom denníku napísal: “…veľké množstvo Indov na kanoe dnes prišlo na loď za účelom výmeny ich bavlny a hamacas alebo sietí, v ktorých spia.” Niet sporu o tom, že anglické slovo „hammock“ je poangličenou verziou slova Taino, „hamacas“, ako ho Španieli foneticky napísali v španielčine.

Pred Kolumbovým príchodom do Nového sveta bola bavlna málo známa. Predpokladá sa, že keď videli, aké pevné a odolné boli hojdacie siete, ktoré boli utkané z bavlneného povrazu, podnietilo ich záujem o bavlnu na odevy a iné tovary, ktoré čoskoro nasledovali.

Lamantín

Columbus nikdy predtým nevidel lamantína, keď prišiel do Nového sveta, takže preňho nemal meno. To je dôvod, prečo Španieli takmer okamžite prijali slovo Taino pre lamantín, „manati“. Často sa to stáva, keď sa niekto z inej kultúry po prvýkrát stretne s niečím novým. „Manatee“ je poangličenou verziou slova „manati“.

Lamantín musel skutočne vyzerať ako zvláštne stvorenie. V skutočnosti si Kolumbus najskôr pomýlil lamantína s morskou pannou, napoly ženou a napoly rybou. V skutočnosti vo svojich denníkoch po tom, čo videl lamantíny, napísal, že morské panny neboli také krásne, ako sa o nich hovorilo! Manati znamená „prsia“ v jazyku Taino, pretože lamantíny majú mliečne žľazy, ktoré sa podobajú tým na ženských ľuďoch. Myšlienka, že slovo manati je skomoleninou španielskeho slova pre ruku, „mano“, pretože predné plutvy lamantína vyzerajú ako ruky, sa ukázala ako mylná a podobnosť je len náhodná.

Hurikán

Rovnako ako lamantín, Columbus a ostatní Španieli nikdy nevideli nič podobné hurikánu. V skutočnosti im chýbalo vidieť hurikán na svojej prvej ceste do Nového sveta, kde si užili takmer ideálne počasie. Na ich druhej a tretej plavbe do Nového sveta však zasiahli silné hurikány. V skutočnosti bola nová osada Isabella, ktorú Kolumbus nedávno založil, úplne zničená. Netreba dodávať, že tieto karibské hurikány urobili trvalý dojem.

Pretože nikdy predtým nevideli žiadny vzor počasia ako hurikán, prijali preň slovo Taino a napísali ho foneticky ako „hurakan“. Samozrejme, poangličenou verziou je „hurikán“. Slovo hurakan Taino sa používalo nielen na opis skutočnej udalosti počasia, ale aj na cestu skazy, ktorú po sebe zanechalo ako popadané stromy a inú zdevastovanú krajinu. Páči sa mi tento koncept a mám tendenciu myslieť aj na hurikány týmto spôsobom. V arawakanskej tradícii nazývali Taino svoju búrku boh hurakan a obaja sa ho báli a uctievali ho.

Kanoe

Slovo „kanoe“ je poangličenou verziou slova Taino foneticky napísané v španielčine ako kanoe. Skoré anglické hláskovanie tohto slova sa značne líšilo: cano, canow, canoa. Okolo roku 1600 sa však kanoe stalo najuznávanejším pravopisom.

Slovo kanoe je dobrým príkladom „duchovného slova“, čo je slovo, ktorého význam alebo pôvod je nepresne zaznamenaný v autoritatívnom odkaze. Stáva sa tak široko akceptovaným a je ťažké opraviť falošné vnímanie, keď už preniklo do spoločnosti. Po dlhú dobu si väčšina ľudí myslela, že slovo „kanoe“ pochádza zo slova, ktoré používa jeden z pôvodných obyvateľov územia, na ktorom sa dnes nachádzajú Spojené štáty. Tá sa však ukáže ako nepravdivá a spôsobila ju chyba v prepise pisára koncom 15. storočia.

Takže tu to máte, 7 bežných slov v angličtine, ktoré pravdepodobne používate väčšinu svojho života: zemiak, barbeque, kanibal, hojdacia sieť, lamantín, hurikán a kanoe. Je potešujúce pomyslieť si, že slová jazyka, ktorý bol vyhlásený za vyhynutý, žijú ďalej ako každodenné slová, ktorými hovoria mnohí. Zakaždým, keď vyslovíte týchto 7 slov Taino, ctíte ľudí Taino, ktorým bolo zakázané hovoriť ich vlastným jazykom, ako nástroj na ich dobytie.